ハヤカワ版, 誤訳

すでに書店にはグロソフト(笑)が並んでいるようだが、とりあえず、こっちだこっち。
やはり1回ではとうてい終わらないので、また複数回に分けることにした。一部、284巻『氷界から来た男』(これも「氷山から出てきた男」だろうなあw) ...

ハヤカワ版, 誤訳

幾名かからコメやメールをいただいて、ちょっぴりガソリン補給♪ 「時間超越」ツッコミ・コーナー第……何回だ(笑) もう11回目か。
さて、アラスカが未知の惑星ですっぽんぽんの異人を発見した頃、表向きは無事帰還にともなうお祭りムー ...

ハヤカワ版, 誤訳

そろそろまたマンネリ化しつつある「時間超越」誤訳ツアー。うーん、ガソリンが欲しいところよのぅ。
とはいえ、さいわい5章は短いので1回で済む。6章はさらに短か……あれ? やだ、なにこれ……。
ろ、6章はまた後日っwww ...

ハヤカワ版, 誤訳

「時間超越」へのツッコミも、なんとか“中編”も“完結編”もなしで4章分終了(笑)
ちなみに赤入れは7章序盤で足踏みちう……さらにちなみに、現在入力して掲載した分で、ようやく道半ばなのである(汗)

さ、さて。前回、衝 ...

ハヤカワ版, 誤訳

そろそろ「時間超越」は新刊ネタではなくなるのだが……やむなし(笑)
※2019/6/13追記:当時のカテゴリーは「新刊(ハヤカワ版)」だった。

4章も2回に分けてお送りする。ちょっと大物誤訳があるので、そこまでなん ...

ハヤカワ版, 誤訳

「時間超越」ツッコミの7回目、第3章の最終回である。

今回は、長い文章が多くて入力に手間どった。みずからやってることながら、正直勘弁してほしい。もうちょっとマシになってるだろうと予想してたのに……。
嗚呼、4章も後 ...

ハヤカワ版, 誤訳

超訳、という言葉は、アカデミー出版の登録商標だそうな。

意訳をさらに推し進め、訳文の正確さを犠牲にしてでも読みやすさ・分かりやすさを優先させる翻訳手法。ときには大幅な原文の省略を行うことさえある。
――はてなキーワ ...

ハヤカワ版, 誤訳

うう……ぜんぜん進まん……。
どんどん細かいとこを切り捨ててるわけだが、それでも3章、3分割で終わるかどーか。
まあ、休みのときにガーーーッと入力すればいいんだが……それで休みツブすのもどーだかなぁ。

■1 ...

ハヤカワ版, 誤訳

あいかわらず、「時間超越」のつづきである。
3章は量が膨大なので(ダブルミーニング)、何回かに分けて掲載する。正直、そろそろどーでもよくなってきつつあったのだが、4章でまた涙の出そうな誤訳を発見してしまったので、つづけざるを得 ...

ハヤカワ版, 誤訳

フォルツ著の746話”Der Zeitlose”は、あまたの記念号と並んでローダン・オールタイムベストに選出されるほど、本国ドイツでは人気のある作品である。まあ、実際に読んでみると、闇スペの唐突な退場等、つっこ ...